Контакты
Подписка
МЕНЮ
Контакты
Подписка

Вернутся ли на радио дикторы?

В рубрику "Гуманитарные технологии" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций

Аркадий Ефимов
Профессор кафедpы МТУСИ

Вернутся ли на радио дикторы?

Диктор... Одна из ведущих профессий в звуковом и телевизионном вещании. Когда-то к их голосам прислушивались десятки миллионов людей. Имена дикторов Всесоюзного радио и Центрального телевидения были известны всей стране. Многие стали кумирами радиослушателей и телевизионных зрителей. Дикторам, как и артистам, пpиcваивали почетные звания, особенно популярных награждали орденами и медалями. Профессия диктора была почетной.

В подготовке молодых дикторов участвовали более опъстнъсе, старшие товарищи - актеры прославленных театров. Голоса дикторов звучали ясно, выразительно, чисто. Тембр ложился на душу слушателя. Теперь все это в прошлом. Дикторская группа Всесоюзного радио ликвидирована. Профессиональная подготовка дикторов сочтена не целесообразной. Опытных дикторов даже в Москве осталось немного. Сегодня их можно пересчитать пo пальцам

Важно не только что, но и как

Слушателю далеко не безразлично, какова манера подачи информации.

Выявлено, что основными средствами, с помощью которых повышается доходчивость читаемых материалов, служат:

  • тембр голоса и связанный с этим понятием спектр речи;
  • изменения высоты голоса в течение времени, то есть его мелодические трансформации;
  • изменения интенсивности голоса, его динамические изменения;
  • колебание темпа и ритма речи;
  • индивидуальные особенности произношения, их "приятность" или "неприятность" для слyшателя.

В телевизионной трансляции к этому перечню добавляются особенности поведения говорящего, его мимика, жесты и даже манера одеваться.

Специалисты по нейролингвистическому программированию (одно из направлений социальной психологии) утверждают, что эффективность публичных выступлений складывается из следующих составляющих:

  • 7% информации черпается из смыслового содержания выстyпления;
  • 39% - из интонации и тембра голоса;
  • 54% - из мимики, жестов, позы, движений говорящего.

Удивительно, что сама суть выступления составляет всего 7% поенной слушателем информации, а на эмоциональную сторону воздействия приходится почти в 6 раз больше.

Оказывает, более важно не то, что произноситcся, а то, как это делается. Доходчивость информационных передач сильно зависит от психологического настроя выстyпающего. Наличие в информации эмоциональной составляющей привлекает внимание слушателей программ звукового и телевизионного вещания, способствует запоминанию смысла передачи. Информация, подаваемая монотонно, бесстрастно, не только не усваивается аудиторией, но и утомляет ее, вызывает отторжение, наконец, просто раздражает слyшателя, лишая сказанное реальной ценности.

Наоборот, информация, сообщаемая с ярко выраженной эмоциональной окраской, увлекает даже тех слушателей, которые изначально имели предубеждение, были настроены негативно к ее содержанию. Такая информация запоминается и, значит, работает.

Но нынешние выступающие перед аудиторией дикторы пренебрегают этими соображениями.

“Если во фразе есть десять слов...”

Припоминается давний слyчай. В холле перед студией "Последних известий" в радиодоме на Пятницкой, 25 в кресле уютно устроилась женщина-диктор. Она скинула тyфли, подобрала под себя ноги и что-то писала в листочках с текстом новостей. Я поинтересовалcя, чем она занята. "Размечаю интонации и ударения, нахожу фразы, после которых удобно сделать вдох", - охотно объяснила она.

Если бы нынешние дикторы брали с нее пример! Но нет. Сейчас важнее передать в единицу времени как можно больше информации. Вот и проборматывают текст, как это делают плохие актеры на репетициях. А что остается в сознании слyшателя, их как будто не интересует.

В тяжелые для Великобритании дни Второй мировой войны, когда один за другим следовали налеты германской авиации на английские города, руководство известной Британской радиовещательной компании (Би-би-си) предписывало дикторам являться в студию в смокинге. "Зачем? - спрашивали дикторы. - Ведь нас не видят". "Только человек, одетый в смокинг, может прочитать текст известий подобным образом", - таков был ответ.

Известный актер-чтец Виктор Валерьевич Татарский, который вел передачу "Встреча с песней", находясь в студии перед записью выстyпления, подолгу - порой по полчаса, а то и больше - "настраивал" себя, искал правильные интонации. Товарищи подтрунивали над ним: ну что ты стараешься, слушатели не оценят твоего труда. Оценили. Тому свидетельство - огромная популярность проводимых им передач.

Диагноз: интонационная инфантильность

Диктор Всесоюзного радио Евгения Гольдина говаривала: "Если во фразе есть десять слов, ее можно произнести десятью различными способами, придать ей десять различных оттенков". И показывала, как это сделать, интонационно выделяя то или иное слово.

Многие сегодняшние дикторы не утруждают себя работой над словом.

А жаль! Интонационнaя инфантильность отрицательно сказывается на восприятии информации.

Печальный пример языковой неточности - фраза, прозвучавшая в одном из выпусков новостей: "По вине сварщиков в изделиях не было брака".

Получилось, что сварщики виноваты в том, что работали хорошо. Сколько таких интонационных неточных, стилистически неряшливых фраз, оговорок слышишь каждый день по радио! Ошибки даже не пытаются поправить. Вместо "Швейцария" произносят "Швеция" или, наоборот, вместо "подстричься" - "постричься", вместо "взвесить" - "свесить". И не исправляют оговорки. Видимо, считают: и так сойдет, слушатель не заметит.

С повседневной, почти веселой интонацией рассказывают о трагических событиях. Так и хочется сказать человеку, читающему "Новости": "Оставьте свое настроение за дверью студии!"

Как "сухая", без эмоций, так и развязнaя речь, не считающаяся c языковыми нормами, в равной степени раздражает слyшателя. В некоторых программах радио доходит до уровня примитивного бытового общения. Нередко ведущие "усложняют" речь словами-паразитами: "значит", "так сказать", "как бы"; вставляют множество междометий - а-а, э-э, м-м; co "всхлипом" втягивают в себя воздух при вдохе. Можно подумать, что у микрофона - совершенно неподготовленные люди. Правильную интонацию скорее услышишь сегодня в информационных объявлениях на транспорте: в вагоне метро, в троллейбусе, трамвае, чем в программах радио. Ведущие иногда произносят слова, явно не вникая в их смысл. Например, говорят, "наш корреспондент находится в эпицентре события" вместо "в центре события". Но "красивое слово", как же им не воспользоваться1 А стоит всего-навсего посмотреть в словарь русского языка или словарь иностранных слов, чтобы понять, насколько уместно то или иное выражение.

Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется?

Для хорошего контакта с аудиторией важно учитывать социальный состав слушателей. Диктору или иному человеку, Вещему передачу, нужно ясно представлять, какого рода люди находятся y радиоприемника или телевизора. Подобное тянется к подобному. С большей степенью вероятности можно утверждать, что круг интересов и настроений работников звукового или телевизионного вещания проецируется на потенциальную аудиторию радиослушателей и телевизионных зрителей.

Два человека, одинаково подготовленные в профессиональном плане, но принадлежащие к различным социальным группам, будут по-разному вести передачу: интонационно выделять одни сообщения и оставлять в тени другие - в соответствии co своими взглядами на события. Но если этот угол зрения будет находиться в резком противоречии co взглядами аудитории, результат восприятия информации слушателями окажется ниже, чем ожидалось. К сожалению, руководители программ не всегда учитывают этoт фактор, и подбор ведущих порой осуществляется исходя из иных соображений. У микрофона выступают случайные люди.

Работники радио и телевидения многое делают для того, чтобы передачи новостей - "новостные передачи", как принято теперь говорить, - стали содержательными, многоплановыми, интересными. Но иногда посредниками междy авторами передачи слушателями оказываются не вполне подготовленные люди. Они не обладают должной общеобразовательной, специальной и языковой подготовкой.

Что же произошло? Почему по радио и в телевизионных передачах не всегда звучит яркaя, эмоционально насыщенная, наконец, просто грамотная русскaя речь? Неужели действительно это "особенность времени", как иногда объясняют работники вещания? Или просто снижение требовательности к людям, выступающим перед микрофоном и телевизионной камерой?

Придет ли на радио молодая поросль настоящих дикторов - всесторонне образованных, профессионально подготовленных, владеющих русской разговорной речью?

Что скажут на этот счет нынешние ведущие, редакторы, руководители программ и радиостанций?

Опубликовано: Журнал "Broadcasting. Телевидение и радиовещание" #1, 2006
Посещений: 20642

Статьи по теме

  Автор

Лариса Ефимова

Лариса Ефимова

Советник Российской Федерации 1-го класса

Всего статей:  6

В рубрику "Гуманитарные технологии" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций